Ernst Jansz – Dromen van Johanna

Ernst Jansz_Dromen van Johanna.jpgOeps. Officiele homepage van de schrijver/musicant (sic). Het staat er echt als je de naam Ernst Jansz googelt. Dat belooft niet veel goeds voor iemand die het op zich genomen heeft om een album te maken met vertalingen van Bob Dylans liedjes. Eerder was dat al gedaan door het illustere schrijvers- en vertalersduo Erik Henkes en Robert-Jan Bindervoet. Maar zij zongen er niet bij. Ernst Jansz, groot geworden in CCC Inc. en Doe Maar, doet dat uiteraard wel. En de eindconclusie is dat hij dat stijlvol gedaan heeft. In de loop der jaren heeft ook de stem van Ernst Jansz een aardig braampje gekregen. Hij brengt dan wel niet het schuurpapieren geluid van de grote meester voort, maar daar moeten we – al is het maar voor de verstaanbaarheid – vooral blij mee zijn. Ernst Jansz heeft twaalf min of meer klassieke Dylan-songs uitgekozen, vertaald, muzikaal wat bewerkt en ingezongen. Meest opvallend is de keuze: tien van de twaalf nummers stammen uit de jaren zestig, ongetwijfeld de vormingsjaren van Jansz. De vertalingen zijn nauwkeurig: wat ook in het origineel onbegrijpelijk is, wordt er hier niet duidelijker op, maar ook niet duisterder (“A Hard Rain’s Gonna Fall” heet hier bijvoorbeeld gewoon “Zware Regen”). Extra pluspunten zijn er voor de hoes van Peter van Dongen, geïnspireerd op Bringing It Al Back Home en het boek met brieven over deze vertalingen dat, inclusief CD, een dezer dagen in de winkel ligt.


mij=V2

5 reacties

  1. Lianne

    Deze man verstaat zijn vak al vele jaren, en ook met dit album weet hij wederom niet teleur te stellen!
    Ik ben zelf naar een try-out-concert van dit album geweest en de liefde waarmee hij de nummers tengehore brengt, spat er vanaf..
    Prachtig! In alle opzichten!

  2. Glenn

    Hey Lianne, als je dan toch commentaar geeft op de web-app van Ernst Jansz, doe het dan met kennis van zaken. Een web-app is een officiële term van Apple, dus je mag het sowieso geen app noemen.
    Het is in feite een website die een visuele bookmark heeft. En brak-Javascrip? Ik heb even gekeken naar de source code…daar is niks mee. Maar ja, misschien ben jij zo iemand die alleen Javascripts kan kopieren en niet zelf schrijven.
    De iPad heeft een beetje moeite met het laden van een script. Eenmaal geladen dan is er niks aan de hand. En over brak gesproken. 90% van de iPad-apps zijn in Objective C geschreven in een stroperige taal uit de jaren 80 – tegenwoordig wordt er niet meet zo geprogrammeerd… te omslachtig en te veel code. Maar ach, weet je zo valt er altijd wel op te merken. Maar het kan geen kwaad om je kennis wat op te poetsen voordat je ongezouten commentaar levert

  3. Stonehead

    Beste Glenn… (flauw grapje weggehaald) Ik heb je reactie in elk geval met plezier gelezen 🙂 Ik heb geen iPad en Apple interesseert mij maar zeer matig, dus ik beoordeel een website (want dat is het) naar wat hij in mijn browser (Chrome) en volgens mijn reeds jaren terug gevolgde informaticaopleiding is, namelijk een matig scrollbaar, resolutie- en dus hardwareafhankelijk brak prul. Met de inhoud is verder niet zoveel mis, maar laten we het daar dan maar helemaal niet meer over hebben. Voor de terminologie verwijs ik naar http://twitter.com/#!/V2Records/status/28137659016683520 .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Terug naar boven